Video Konferansta Gerçek Zamanlı Tercüme

Ve sonunda. Microsoft’un Skype uygulaması, dili ve tercüme etmeyi sosyal medyadaki akan yazılardan kendisi öğreniyor. istatistiksel makine tercümesi (SMT) ismi verilen yöntemle, kendisine daha önceden yüklenen web kaynakları ve kitapları hafızasına alıp, n-gram phraseleri çıkararak bunların karşılıklarını öğrenen yöntem daha sonra hiç görmediği cümleleri bile çevirebiliyor. (buraya kadar olan çalışmaya cümlesel (syntactic) SMT ismi veriliyor)

Ancak dil değişen ve kelimelerin anlamları zamanla değişen bir yapıda. Bunun için geliştiriciler facebook, twitter ve kısa mesajları alarak sistemin kendisini eğitmesini sağlıyorlar.

Tabi hemen yeni problemler çıkıyor. Mesela her sosyal ağın kendine göre bir yapısı ve terminolojisi var. burada da yine yeni bir icat olan normalizer devreye giriyor ve sosyal ağların arasındaki farkları normalize ediyor.

Bir sonraki hedef ise skype gibi video konferans yazılımlarının siz konuşurken gerçek zamanlı olarak çeviri yapıp, iki farklı dili konuşan kişinin iletişim kurabilmesi.

Benim aklıma gelmişti

http://spectrum.ieee.org/computing/software/skypes-real-time-translator-learns-how-to-speak-from-social-media